<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Эксперты OpenArmenia &#187; СМИ</title>
	<atom:link href="http://expert.openarmenia.com/archives/tag/%d1%81%d0%bc%d0%b8/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://expert.openarmenia.com</link>
	<description>статьи и комментарии на актуальные темы</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Jun 2010 08:08:14 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Armenian media talks to Turkey in Turkish</title>
		<link>http://expert.openarmenia.com/archives/206</link>
		<comments>http://expert.openarmenia.com/archives/206#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 08:58:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kornelij.glas</dc:creator>
				<category><![CDATA[общество]]></category>
		<category><![CDATA[политика]]></category>
		<category><![CDATA[Армения]]></category>
		<category><![CDATA[протоколы]]></category>
		<category><![CDATA[СМИ]]></category>
		<category><![CDATA[Турция]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://expert.openarmenia.com/?p=206</guid>
		<description><![CDATA[It is not unusual to see English and Russian versions of Armenian news sites. But something unusual has started to occur recently, as some news sites in Armenia have added a Turkish language section to their pages.
On the front page of Tert.am, the words, “Şimdi Türkçe” or “Now in Turkish” appear brightly colored in fuchsia. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is not unusual to see English and Russian versions of Armenian news sites. But something unusual has started to occur recently, as some news sites in Armenia have added a Turkish language section to their pages.</p>
<p>On the front page of Tert.am, the words, “Şimdi Türkçe” or “Now in Turkish” appear brightly colored in fuchsia. Just a click away, it is possible to see the headline story on the Turkish page, which was launched only a couple of weeks ago: “Prosperous Armenia Party Will Vote against Protocol Ratification Only in Case of Preconditions.” Two advertisements also appear on Tert.am&#8217;s Turkish front page.</p>
<p>Sonya Apresova, an editor from Tert.am, said they have 12 percent growth each day in page views of the Turkish section of the site and that their visitors are not only from Turkey, but also from Armenia, the United States and Europe, especially in Germany, where about 2.5 million people of Turkish decent live.</p>
<p>When it comes to their visitors from Turkey, Apresova said that they are mostly from İstanbul, but overall visitors from 16 cities have checked out their Turkish portal, including Ankara, Adana, Bursa, İzmir, Manisa, Antalya, Diyarbakır, Erzurum and Samsun.  “Our readers &#8212; mostly Armenians living in Turkey &#8212; used to send us letters, asking if it was possible to translate some news into Turkish. And now that the Turkish version exists, we&#8217;re getting a lot of feedback. It&#8217;s always interesting for people living in Turkey to get opinions from Armenia,” said Apresova.</p>
<p>Another news site with Turkish pages in addition to its Armenian, English and Russian-language pages is News.am.  “News.am is a relatively new online news resource. It started this year. Tert.am started last year. Both News.am and Tert.am are competing for the same market,” said Artur Papyan from the Yerevan Press Club.</p>
<p>The pioneer in Turkish-language Web sites in Armenia is Azg.am, which is the Web arm of the Azg Daily newspaper.</p>
<p>Hagob Avedikian, editor-in-chief of Azg, said they have been publishing a Turkish site along with their Armenian, English and Russian portals since the establishment of their Web page six years ago.</p>
<p>He said when they started, they received various responses from their readers, from “sound comments” to “curses.”</p>
<p>“It was an adventure for us then. Now, Turkish-Armenian relations have become a major topic, so we should enlarge the Turkish section,” he said, adding that they have only about 10 news stories and articles translated from Armenian to Turkish because they cannot afford to do more. Avedikian also said they have been encouraged to expand their Turkish site since they&#8217;ve received an advertisement from a Turkish fragrance company which is seeking partners in Armenia.</p>
<p>Developments regarding Turkey-Armenia relations have helped to increase Azg.com&#8217;s Turkish readership, he said. Their daily number of hits on the Turkish site was about 180 before the Oct. 14 soccer match between Turkey and Armenia in the northwestern Turkish town of Bursa. But a day after the game, they received about 350 hits.</p>
<p>“This is a good development, that people want to know what Armenians think,” he added.</p>
<p>After months of furious diplomacy, the two countries took a significant step on Oct. 10 as Turkish Foreign Minister Ahmet Davutoğlu and Armenian Foreign Minister Edward Nalbandyan signed protocols in Zurich to improve relations. Both countries should have the protocols ratified in their parliaments within a “reasonable time frame.”</p>
<p>Turkey severed diplomatic ties with Armenia and closed its border in 1993 in protest over the Armenian occupation of Azerbaijan&#8217;s Nagorno-Karabakh region. There has been optimism following both countries&#8217; gestures in September of last year, when Turkish President Abdullah Gül accepted Armenian President Serzh Sarksyan&#8217;s invitation to watch a game between the national soccer teams of both countries. Sarksyan was in Bursa on Oct. 14 to watch the second-leg match between Turkey and Armenia. Journalists from both Turkey and Armenia have been kept busy by the tense nature of relations between the two countries, and they increasingly feel the need to know what goes on in each other&#8217;s countries as opposition in both sides fights the protocols.</p>
<p>“When there is a development in Turkey related to relations with Armenia, I would like to know how it was reflected in Armenia,” said Demet Bilge Ergün, the news editor from Radikal daily. “I found out that Tert.am had started publishing news in Turkish, and now I go to that site every morning after reading the Turkish newspapers.”</p>
<p>Erdinç Ergenç, an editor with Sabah, said as a journalist, he feels obligated to know what the other side “says and does” and that a good way to do it is to go to the Turkish-language sites in Armenia.</p>
<p>“It would be important for journalists at least to know what the other side is doing in this process,” he said. However, he added, it is “sad to see” that the Turkish side is not involved in a similar effort to publish news from Turkey in Armenian.</p>
<p>There are, however, growing efforts in that regard. The Turkish-Armenian community&#8217;s weekly Agos has started to post Armenian news in Turkish as a part of the project “Neighbors about each other,” made available for public use by the Civilitas Foundation, based in Armenia, with support from the United States Agency for International Development (USAID) through the Eurasia Partnership Foundation (EPF).</p>
<p>Artak Shakaryan, Armenia-Turkey project manager for the EPF, said every day over the last few weeks an article from the Turkish media has been translated into Armenian and posted online at http://www.caucasusneighbors.com/</p>
<p>Today&#8217;s Zaman</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://expert.openarmenia.com/archives/206/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>МИД НКР о турецкой газете Sabah</title>
		<link>http://expert.openarmenia.com/archives/203</link>
		<comments>http://expert.openarmenia.com/archives/203#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 13:47:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kornelij.glas</dc:creator>
				<category><![CDATA[новости]]></category>
		<category><![CDATA[Армения]]></category>
		<category><![CDATA[Карабах]]></category>
		<category><![CDATA[НКР]]></category>
		<category><![CDATA[СМИ]]></category>
		<category><![CDATA[Турция]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://expert.openarmenia.com/?p=203</guid>
		<description><![CDATA[Турецкая народная пословица гласит: «Человек, направляющийся в ад, ищет товарища». Для Азербайджана этот товарищ давно нашелся в лице Турции, стержнем отношений которых является не реализация принципа «одна нация, два государства» или же непредвзятая и вечная дружба, а армянофобия, в частности, патологические потуги принизить международный авторитет Нагорного Карабаха. С этой точки зрения вовсе не случайна статья [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Турецкая народная пословица гласит: «Человек, направляющийся в ад, ищет товарища». Для Азербайджана этот товарищ давно нашелся в лице Турции, стержнем отношений которых является не реализация принципа «одна нация, два государства» или же непредвзятая и вечная дружба, а армянофобия, в частности, патологические потуги принизить международный авторитет Нагорного Карабаха. С этой точки зрения вовсе не случайна статья некого Назыла Йылрджака, опубликованная 20 октября сего года в турецкой газете «Сабах». Согласно статье выходит, что еще с 11-го века и до 1800 г.г. Карабах находился в подданстве турков. Хотя в статье самым неуместным образом подчеркивается, что «у Тайипа Эрдогана блестящая память», память у самой турецкой газеты вызывает сомнение. Иначе там помнили бы, сколько раз с 11-го века до двадцатых годов 20-го века в Карабахе и на его подступах были разгромлены их предшественники, и они, спасаясь от смерти, уносили ноги, не оглядываясь назад.</p>
<p>То, что в Азербайджане накоплен огромный опыт в вопросах искажения исторических фактов и событий, является общеизвестной реальностью. И вот, ради утешения Азербайджана турецкая «Сабах», перещеголяв своего младшего брата, подает блестящий пример в сфере распространения фальсификаций, дезориентируя и вводя в заблуждение своих многотысячных читателей. Редакционный состав газеты наверняка хорошо знает, что ее читатели очень далеки от исторических событий, связанных с регионом. Так что, им можно преподнести любую чушь, как вот, к примеру, эту дезинформацию о том, что Карабах в какое-то время находился в составе Османской империи, и когда перешел в состав России, якобы, ни больше, ни меньше, 95% ее населения составляли турки.</p>
<p>Гипертрофированное воображение газеты «Сабах» не знает границ. Перещеголяв азербайджанские СМИ и в этом вопросе, газета обвиняет Россию в том, что, якобы, последняя в прошлые века выдворила с территории Карабаха турецкое население, поселив вместо них армян. К счастью, эта газета не ведает о том, с какой планеты армяне прибыли в данный регион. Если бы знала, несомненно, написала бы и об этом. Легким взмахом пера газета утраивает количество перемещенных в результате карабахской войны лиц азербайджанской национальности и доводит их до полумиллиона человек. Более того, выясняется, что древнейшие рукописи, которые хранятся в музее Шуши, были похищены армянами. Газета считает лишним писать о том, на каком алфавите в древние времена создали рукописи эти не имеющие письменности кочевые племена (ныне – азербайджанцы), и о чем они свидетельствуют.</p>
<p>Газета упорно хранит молчание и о зверствах азербайджанцев, совершенных в отношении мирного армянского населения Сумгаита, Баку, Кировабада, Мараги и десятка других населенных пунктов. Вместо этого она посчитала своим священным долгом коснуться событий, связанных с Ходжалу, конечно же, при этом значительно раздувая количество убитых и раненых, представляя армян в виде чудовищ. Безусловно, было бы неправильно ожидать от газеты «Сабах» правдивой информации о карабахских событиях. Не будет же она констатировать, что армяне предоставили специальный коридор мирным жителям Ходжалу с тем, чтобы они смогли безопасно покинуть зону боевых действий, и что эти трагические события имели место не на самой территории Ходжалу, а на подступах к Агдаму, на той территории, которая находилась под контролем азербайджанских вооруженных сил, а точнее, полчищ Народного фронта Азербайджана. Откуда армяне могли знать, что ради смены власти авантюристы Народного фронта способны открыть огонь по своим и уничтожить невооруженных и беспомощных людей? Наверное, «горячие головы» Народного фронта не имели другой альтернативы достижения власти – имевший место инцидент они сперва припишут армянам, а затем, и это самое главное, обвинят власти в преступном безразличии в деле обеспечения безопасности мирных азербайджанских жителей. В целом, азербайджанцы заполонили интернет лжепропагандой так называемого «геноцида Ходжалу», и главным организатором здесь является государственный фонд имени Гейдара Алиева, который, в частности, для сгущения красок не пренебрег откровенным подлогом фотоматериалов, выдав обезображенные трупы в Косово за жертв Ходжалинской трагедии.</p>
<p>Кажется, газета «Сабах» заразилась от азербайджанских СМИ старческим маразмом, ибо подобные симптомы, несомненно, имеются. Иначе в данной связи  она привела бы небольшую цитату из слов бывшего президента Азербайджана и не меньшего армянофоба Аяза Муталибова. Тем не менее, надо отдать должное предводителям Народного фронта Азербайджана, которые все просчитали с ювелирной точностью. Вокруг всего этого «Сабах» также сознательно хранит гробовое молчание, а вместо этого, как-бы невзначай, пишет: «Может быть, общественное телевидение Турции начнет показывать телесериал об оккупации Карабаха и погромах в Ходжалу?».</p>
<p>Конечно, выступать с предложением – не грех. Грехом является искажение правды. Не думаю, что когда-либо газете «Сабах» удастся получить отпущение своим грехам. Но все-таки к этому стоит стремиться, хотя бы во имя самоочищения. А может, общественное телевидение Турции начнет трансляцию этих телесериалов с событий 1915 года? Осмелится ли когда-нибудь газета «Сабах» выступить с подобным предложением?</p>
<p>А что касается позиции Турции в отношении Карабаха, то к ней в НКР относятся, мягко говоря, с холодным безразличием.</p>
<p>Комментарий начальника Информационного управления МИД НКР Марселя Петросяна</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://expert.openarmenia.com/archives/203/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

